郦道元的《三峡》译文

作者:王虹 www.yuediqu.com    2025-05-20
~

《三峡》译文


在三峡的七百里中,两岸都是连绵的高山,没有中断的地方。重重的悬崖如刀削一般直立,层叠的山峦如同笔架排列。清晨,旭日东升,朝霞满天;傍晚,夕阳落下,余晖映江面,色彩斑斓,灿烂夺目。到了天旱的时候,水位下降,露出峡谷的底部,人们行船在上面,仿佛穿行在走廊里一样。


等到春天和冬天的时候,那碧绿的江水轻轻拍打着两岸的山崖,发出潺潺的响声。碧绿的江水清澈见底,回旋的清波倒映着各种景物的影子。高耸的山峰上生长着许多姿态各异的柏树,这些柏树茂盛葱郁,使人心旷神怡。在两岸之间穿行,耳畔是猿猴的啼叫声此起彼伏,无穷无尽。此情此景让人心生凄凉之感。即使在白天也会感到格外冷清。即使骑着快马疾驰而过的人也会感觉到自己的情感在不知不觉间随着这景色而消沉。听到这些猿猴的啼叫声的人会有哀愁之情涌现。在寂静的秋夜里荡舟江上的乐趣真是无穷无尽啊!这不都是大自然赋予我们的美好景色吗?但是在这里生活的百姓却并不以此为乐。他们的日子十分艰难。每当秋雨绵绵之时,他们都要遭受水灾的侵袭和威胁。然而这些美景仍然吸引着无数游客前来观赏和游玩。这也正是大自然的神奇之处和魅力所在。三峡之美不仅在于它的自然风光也在于它所蕴含的人文情感和文化内涵。这也是它成为历代文人墨客争相描绘和赞美的原因所在。三峡的美景令人陶醉其中流连忘返。无论是春夏秋冬还是晴雨变幻都能展现出不同的风貌和韵味让人回味无穷。


以上是郦道元《三峡》的译文和对文中描绘的景象的解读。文章通过对三峡景色的细腻描绘展示了自然的壮美与生活的艰辛同时也体现了作者对大自然的热爱和对民生疾苦的关怀。




相关问答:

#13785987597#:《三峡》全文翻译及解释?
愈邱关: 《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元的作品。全文的翻译:在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断。有时皇帝的命令要紧急...

#13785987597#:《三峡》文言文 全文
愈邱关: 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”译文:在三峡七百里江流中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;...

#13785987597#:《三峡》古文的全文翻译
愈邱关: 在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”原文:三峡 南北朝:郦道元 自三峡七百里中,两岸...

#13785987597#:郦道元《水经注·江水·三峡》原文和翻译?
愈邱关: 及余来践跻此境,既至欣然,始信耳闻之不如亲见矣。其叠崿秀峰,奇构异形,固难以辞叙。林中萧森,离离蔚蔚,乃在霞气云表。仰瞻俯映,弥习弥佳,流连信宿,不觉忘返。目所履历,未尝有也。既自欣得此奇观,山水有灵,亦当惊知己于千古矣。”(选自郦道元《水经注·江水·三峡》)译文:长江水又...

#13785987597#:《三峡》 译文
愈邱关: 《三峡》的译文描绘了一幅壮丽且富有变化的三峡山水画卷。在数百里长的三峡中,两岸山峦重叠,仿佛连绵不绝,遮天蔽日,非至中午或深夜,难见阳光与月色。夏季,河水暴涨,江面水势汹涌,即使快马加鞭,也比不上舟行之速。而春冬之时,水势减缓,湍急的白浪与碧绿的潭水相映成趣,山峰上生长着奇特的...

#13785987597#:郦道元《三峡》原文及翻译
愈邱关: 郦道元《三峡》原文及翻译如下:原文 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿派阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝囐多生怪柏,悬泉瀑布,飞...

#13785987597#:郦道元《三峡》白话文翻译
愈邱关: 三峡七百余里(的水路)之中,两岸都是连绵不绝的高山,没有一点中断的地方;重重叠叠的山峰和峭壁,把天空和太阳都遮住了,假如不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮.到了夏天,江水漫上丘陵,顺流而下和逆流而上的航路都被阻断了.有时候皇帝的命令需要紧急传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,...

#13785987597#:三峡古诗翻译及原文
愈邱关: 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝𪩘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”《三峡》译文:在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没...

#13785987597#:郦道元的《三峡》译文
愈邱关: 郦道元的《三峡》描绘了一幅壮丽而神秘的山水画卷,其中的峡谷景象令人印象深刻。在长达七百里的三峡中,两岸峰峦叠嶂,几乎无间断的山势使得阳光和月色难以穿透,非正午时分,不见太阳,非半夜,则不见月光。这样的地理环境使得夏季江水暴涨,航道被阻,即使快马加鞭,也无法与顺流而下的船只速度相比,...

#13785987597#:《三峡》的原文和翻译
愈邱关: 他一生对我国的自然、地理作了大量的调查、考证和研究工作,并且撰写了地理巨著——《水经注》,为我国古代的地理科学做出了重大的贡献。 【原文】自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦(x ī )月。 至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,...